来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
在学术论文翻译中,标点符号占有相当重要的位置,起着重要的作用。它虽然不像英语拼写和语法那样复杂,但是正确使用英语标点符号可以帮助读者理解论文文意和内涵。误用标点,也会带来很大的困扰。
跟中文的标点符号相比,有一些共同之处也有一些差别。这里可以详细介绍下每个标点的用法。
句号。在英语论文中,一个完整的句子应当加句号,以标明陈述句和祈使句的结束。所有句子的结尾,必须用句号、问号、感叹号(请注意,在科学论文中很难看到使用感叹号的句子)。
逗号。逗号常常被用来分割句子中的至少三个平行成分,最后2个之间一般用“and”
链接。并且在”and”前也可以加逗号。逗号还能分割两个独立的分句,同位语等。
冒号。冒号有三种用法,一是列举若干内容,常被用在所列举的几个内容前。二是用在一个附加的解释性分句前面。三是用来分割引号内的引用语。
分号。分号可以用来连接两个相关的句子,且第二个句子经常有转折的意思。或者用来连接句子中的对等成分。
括号。对某个内容进行附加解释。或者引用文献、英语缩写以及提示图表的时候,也可以用到括号。
破折号。常被用于一个解释性的句子或插入语的前面(或后面)。如果用来总括前面列举的若干内容,也可以用破折号来展示。
引号。引号的妙用在于,表达原作者或说话人的确切原话内容。论文中的文章、章节、短文、故事、歌曲、电视节目等,也可用到引号。
学术论文翻译,不仅仅是对文章内容的把控,有时候一个标点符号的位置放错,也会传达给编辑不一样的信息。所以在翻译中,同样也要注重标点符号的使用哦。
特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。
凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。