来自美国波士顿
更专业的论文润色机构
400-110-1310

咨询学术顾问:400-110-1310

服务时间:周一至周日,9:00-23:00

建议反馈/客户投诉:Editsprings@163.com

微信扫码二维码,添加学术顾问企业微信

您还可以点击在线咨询按钮,与人工客服直接对话,无需等待,立马接入。

在线咨询
欢迎关注“艾德思EditSprings”微信公众号

关注微信获取最新优惠和写作干货,
随时手机询价或咨询人工客服,更可实时掌握稿件
进度,加速稿件发表。

微信扫描二维码关注服务号

Sci学术论文翻译:不要再有中国式英语表达了!EditSprings艾德思

EditSprings | 2018/09/27 17:15:42  | 3463 次浏览

学术论文翻译中很容易出现中国式英语表达。中国式英语应该分为两种情况来看待:一种是 ChineseEnglish,一种是 Chinglish。其中Chineseenglish就是 Chinglish,是用中式的语法和英式的词汇组合成的,属于语言的不规范使用。

以下是几种Chinglish常见的类型,大家感受一下:

艾德思_Editsprings 论文翻译润色、科研论文服务专家

汉语硬译

Good good study, day day up.  (好好学习,天天向上)

We two who and who?  (咱俩谁跟谁?)

Give you some color seesee.  (给你点颜色瞧瞧)

watch sister  (表姐)

当然了,大家在sci学术论文翻译中是不会出现这种常识性错误的,小编只是想让大家绷紧的神经放松一下,因为我知道,sci学术论文翻译和写作会是一件很抓狂的事。

汉语直译

“东施效颦”,把原文按照字面意思直译过来就成为Dongshi imitates Xishi。这句话恐怕只有中国人能够理解。要想让外国人明白这个中国成语,就要对译文进行解释性加工了,改为“The ugly imitates the beautiful in such a distorted way that the ugliness of the ugly becomes worse”更恰当,因为就像我们很多中国人,外国人也不会知道东施和西施究竟是不是人类。

再如“情人眼里出西施”不是“Xishi is in the eye of the beholder而是Beauty is in the eye of the beholder”。

非英语习惯性表达

ChinaEnglish是指中国特有的东西,是允许存在的。例如,20世纪30年代逐字翻译的中文“Long time no see(很久不见)已经进入英语的标准词组。在变成英语新词的中式英语中很多是中国独有的词汇和概念,如儒家思想( Confucianism)、四书( Fourbooks)、五经( FiveClassics)、知识经济(knowledge economy)、和平崛起(peacefulrising)等。因为海外对中国关注的持续升温,这些具有中国特色的词汇不断出现在海外各种媒体上,成为固定表达。

其他的具有中国特色的词汇:

按资排辈             to assign priority according to seniority

摆脱贫困            shake off poverty

半拉子工程  uncompleted project; lift oneself from poverty

班门弄斧   teach one s grandma to suck eggs

逼上梁山             be driven to drastic alternatives

边远贫困地区   outlying poverty- stricken areas

不正之风             bad(harmfulpractice; unhealthy tendency

拆东墙补西墙   rob Peter to pay Paul

独生子女  the only child in one's family

反腐倡廉          combat corruption and build a clean government

户口簿              residence booklet

总而言之,确保语言准确是作者的责任,蹩脚的英文表达会让编辑和审稿人员难以理解你的文章,从而增加拒稿风险。在sci学术论文翻译,一定要注意英语表达的中西方文化差异。最后,小编明白sci论文英语写作对于各位科研工作者们是不亚于外国人学习中文的,所以,不要勉强自己,有的硬骨头是不需要自己去啃的,我们可以选择EditSprings 来解决我们在英语写作和翻译方面的困扰。他们提供专业、优质的学术论文翻译服务,由精通中英双语、学术背景深厚、投稿经验丰富的外籍华人同行资深编辑精心翻译,用地道的英文呈现,帮助我们跨越语言难关。

 

更多科研论文服务,动动手指,请戳 论文润色投稿期刊推荐论文翻译润色论文指导及修改、论文预审

语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!

上一篇:写作SCI论文需要注意什么?这些要点要掌握

下一篇:看过来!sci论文修改别忘记图片!EditSprings艾德思

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。

凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。

最热论文